ときどき長い英文がでてくるー覚えても現場ではスラスラ言えまい皆さんが言われるように、よくできているほうでしょう。
気になるのは、英文のあとにポーズがなく、すぐに大きな声の日本語が吹き込まれていることです。なんか日本語がやかましくて・・・
英文も長ったらしいのがときどき出てくるので(英文は立派です)、自信がもてるまで口慣らし練習をしても、現場に行ったとき相手に通じるようにうまく喋れるかどうか。また、相手もこんな文を聞いてくれるかどうか・・・聞き返されると思いますが、返事が大丈夫ならこう言っても結構ですが・・・
集めた日本語の表現を和文英文したのでしょうかねえ・・・ 旅行英語としてはちょっと仰々しいのではないでしょうか???
全体としてカナダ英語(?)なのでしょうか?アメリカ英語ではないような気がしておりますが・・・ 本屋で内容を良く見てから・・・う~ん、このへんで。
PR